No se encontró una traducción exacta para مسؤول الشبكة

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe مسؤول الشبكة

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Las directrices finalizadas definirán los criterios para la suspensión o cancelación de los proveedores de la base de datos de proveedores de las Naciones Unidas, consignarán las funciones y responsabilidades de la Red de Adquisiciones y estipularán los procedimientos para la adopción de decisiones por parte del Comité de Alto Nivel.
    وسوف تحدد المبادئ التوجيهية في صيغتها النهائية معايير تعليق التعامل مع الموردين المسجلين في قاعدة بيانات موردي الأمم المتحدة أو شطبهم منها، كما تحدد دور ومسؤوليات شبكة المشتريات وتنص على الإجراءات التي تتبعها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في اتخاذ قراراتها.
  • Cuando esté curada, nuestros guardianes los acompañarán a las redes.
    عندما تُشفى مسؤول الأمن سيرفقك إلى شبكة الدرع
  • Cuando esté curada, nuestros guardianes de la ley os escoltarán hasta las redes.
    عندما تُشفى مسؤول الأمن سيرفقك إلى شبكة الدرع
  • La Subdivisión de Gestión de la Información, que está a cargo de la gestión de la UNPAN, suele responder a todas las solicitudes en un plazo de 24 horas.
    وعموما، يرد فرع إدارة المعلومات، المسؤول عن إدارة الشبكة، على جميع الاستفسارات خلال 24 ساعة.
  • b) Una suma de 81.200 dólares para la División de Noticias y Medios de Información de la Sede, que abarcaría: i) otros gastos de personal, por un monto de 37.800 dólares, correspondientes al personal temporario general que se ocupara del volumen de trabajo ordinario del Productor y el Oficial de Transmisiones por Internet que cubrieran las reuniones del examen periódico universal; y ii) 43.400 dólares para sufragar los viajes del Productor y el Oficial de Transmisiones por Internet de Nueva York a Ginebra.
    (ب) مبلغ قدره 200 81 دولار لشعبة الأخبار ووسائط الإعلام في المقر لتغطية تكاليف ما يلي: '1` تكاليف الموظفين الأخرى البالغة 800 37 دولار للمساعدة المؤقتة العامة اللازمة لإنجاز حجم العمل المعتاد لمنتج البث الشبكي ولمسؤول البث الشبكي اللذين يغطيان وقائع اجتماعات الاستعراض الدوري الشامل؛ و '2` مبلغ قدره 400 43 دولار لسفر منتج البث الشبكي ومسؤول البث الشبكي من نيويورك إلى جنيف.
  • b) Mandato para las redes nacionales sobre la explotación y el abuso sexuales: en ese mandato se detallan las funciones de la red en lo relativo al intercambio de información y a la coordinación y la supervisión de la prevención de la explotación y el abuso sexuales y la respuesta al problema;
    (ب) مجموعة اختصاصات لشبكات قطرية معنية بالشؤون المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. وتبين في هذه الاختصاصات مسؤوليات هذه الشبكات فيما يتعلق بتبادل المعلومات المتصلة بمنع وقوع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ومواجهتهما، وتنسيق المسائل المتصلة بهذا المجال والإشراف عليها؛
  • Se han establecido también redes de administradoras para contribuir a promover la capacidad de las mujeres y a mejorar el trabajo sobre la situación de las mujeres.
    كما تم إنشاء شبكات تضم المسؤولات الإداريات للمساعدة في تطوير قدرات المرأة وتعزيز العمل المتعلق بمركز المرأة.
  • Durante este período de examen, continuó la conexión de redes con funcionarios a cargo de la igualdad de oportunidades en las provincias y las ciudades flamencas del interior.
    خلال هذه الفترة المستعرضة، استمر الربط الشبكي مع المسؤولين عن تكافؤ الفرص في المقاطعات الفلمندية والمدن الداخلية.
  • El Equipo de Vigilancia obtuvo la información sobre la labor de la Interpol de oficiales de esa organización y del sitio en la Internet de la Interpol, www.interpol.org.
    حصل فريق الرصد على تفاصيل جهود الإنتربول من مسؤوليها ومن موقعها على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: www.interpol.org.
  • Como medida inmediata para dar cumplimiento a una de las anteriores recomendaciones, los participantes en el curso práctico nombraron a las personas encargadas de establecer la red basada en Internet en la región de América Latina y el Caribe.
    وكإجراء فوري لتنفيذ إحدى التوصيات الواردة أعلاه، عيّن المشاركون في حلقة العمل أفرادا مسؤولين عن إنشاء الشبكة على الإنترنت في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي.